配方材料:树莓*2、稻米*2、糖*1
星级:★★
食谱获取方法:稻妻木南料亭购买
啃假名时间。水 みず Mizu;馒头 まんじゅう Manjuu。"水馒头”是一种日式清凉糕点,是日本和果子的一种,是以葛粉为主的透明外皮包裹馅料的夏季凉点。味道香润,口感幼滑,是夏季凉点中佳品。
树莓水馒头
A crystal-clear snack. The transparent skin wraps the yellow filling. It is said that some vendors will put these snacks into a small clay bowl and immerse it in water to ensure that the cool mouthfeel is retained. This dish is as transparent as water, but it will not be washed away by flowing water — this is probably the origin of the name.
filling /ˈfɪlɪŋ/ n. (糕点或馅饼里的)馅,夹心
vendor /ˈvendər/ n. 小贩,摊贩
clay bowl陶碗
晶莹剔透的点心。透明的外皮包裹着黄澄澄的内馅。据说有的商贩会将其置于小陶碗,再浸入水中,以保证清凉的口感。透明似水,却又不会被流水冲走,大概就是它名字的来由吧。
奇怪的树莓水馒头
A crystal-clear snack. It certainly looks like "mizu," or water — but unfortunately, it tastes like it too. Where did you go wrong?
晶莹剔透的点心。看起来像水不假,吃起来却也像水一般,没什么味道。到底是哪里出了错呢?
美味的树莓水馒头
A crystal-clear snack. The regular, round balls sit upon the plate like coalesced flowing water, and their fillings glisten like pearls. During warm seasons, the very sight of this dish is a balm to the soul, and when it enters your mouth, the mild sweetness that flows out from within causes all your frustrations to vanish without a trace.
coalesce /ˌkoʊəˈles/ v. <正式>合并,联合
balm /bɑːm/ n. 香油
without a trace 无影无踪
晶莹剔透的点心。规整的球型,如同流水凝形端坐于盘中,清澈的表皮下,透亮的内馅仿佛水中珠贝。在炎热的时节,单是看到这一幕光景就可谓是享受。入口后,唇齿间的微甜,让所有的焦躁都消失得无影无踪。